Kastner in Nebraska / Kastners in Nebraska
zusammengestellt von / compiled by
Kurt Kastner
Letzte Änderung / Last Update: 14-Oct-2022
Begonnen / Begun 17-Apr-2009
My Kastner reseach is focusssed on Europe. For clarification of relationships, I also present selected lines outside of Europe.
Der Schwerpunkt meiner Namensforschung Kastner liegt in Europa. Zur Verdeutlichung von Zusammenhängen stelle ich auch einzelne Linien außerhalb Europas dar.
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Orte / Places:
Zurück zur Kastner-Hauptseite / Back to the Kastner main page
William Kaestner, M
* Sachsen 18.7.1848 1, 2; † North Dakota 28.6.1911, Ursache/cause:
Blitzschlag (Vater: Fred Kastner) 3,
4; ▭ Highland Cemetary (Jamestown, Stutsman Co., ND)
1.
Immigration 1851 2; Zensus 1870, Name: William Kastner, Alter/age:
21 J., Wohnung/residence: aus Sachsen, Wohnung/residence: in Wayne (Washington Co., WI)
5; Zensus 1880, Name: William Kastner, Wohnung/residence: in York
County (NE) 6; Zensus 1900, Name: William Kaestner,
Beruf/profession: Bauer (farmer), Alter/age: 50 J., Wohnung/residence: in Brown Township
(York Co., NE) 7.
Ob der Familienname in Deutschland Kastner, Kästner oder Kestner geschrieben wurde, ist nicht bekannt. 8.
∞ 1869 2.
Fredricka Bauer, F
auch / also Freda Bauer 1, Fredricka 9.
* Württemberg 4.2.1850 1, 5, 10; † North Dakota 24.3.1944,
Ursache/cause: Herzversagen 1; ▭ Highland Cemetary (Jamestown,
Stutsman Co., ND) 1.
Immigration 1856 2; Zensus 1870, Name: Ricka Kastner, Alter/age:
20 J., Wohnung/residence: aus Württemberg, Wohnung/residence: in Wayne (Washington Co., WI)
5; Zensus 1880, Name: Ridge Kastner, Wohnung/residence: in York
County (NE) 6; Zensus 1900, Name: Rosina Kaestner, 31 Jahre
verheiratet, Alter/age: 50 J., Wohnung/residence: in Brown Township (York Co., NE)
10.
Kinder/children:
Zeichenerklärung / explanation of signs
* = birth/born; (*) = illegitimate birth; * = stillborn; ~ = baptism / christening / baptized / christened; = death / died; ▭, ‡ = burial / buried; * = died on day of birth; oo = wedding / marriage / married; o/o = divorce / divorded; o-o = illegitimate union; (!) = note well; [text] = editorial remark; [number] = source reference number; " " = literal citation; AT... = genealogical reference number (extended SOSA schema); Bd. = volume; Bg. = citizen; d. = her, his, of, the or whose; ehel. = legitimate; eig. = own; eig. U. = uses own signature; err. = calculated; ev. = Evangelical; gesch. = estimated; FHL = Family History Library (Mormon archives); GLA = Generallandesarchiv (Baden provincial archives in Karlsruhe, Germany); IGI = International Genealogical Index (Mormon database); J. = year / years; KB = church records / parish records; led. = single / unmarried; luth. = Lutheran (German Protestant); M. = month / months; MF = microfilm; n. d. = after; OSB = Ortssippenbuch (township's genealogical reference book); P. = godfather / godmother / godparents; Pfr. = parson; Q = source; ref. = Reformed (Calvinist); rk. = Roman Catholic; S. = page or son; S. d. = son of; SW... = reference number in the Sandweier index; Sw. = Sandweier, Baden, Germany; T. = daughter or day; T. d. = daughter of; Tfz. = witness to a christening / witnesses to a christening; Trz. = witness to a marriage / witnesses to a marriage; u. = and; u. d. = and her / and his; v. d. = before; Z. = witness / witnesses; zw. = between.
* = Geburt / geboren; (*) = uneheliche Geburt; * = totgeboren; ~ = Taufe / getauft; = Tod / verstorben; ▭, ‡ = Begräbnis / Beerdigung / begraben / beerdigt; * = am Tag der Geburt verstorben; oo = Ehe / Heirat / verheiratet; o/o = Scheidung / geschieden; o-o = uneheliche Verbindung; (!) = man beachte; [Text] = redaktionelle Anmerkung; [Zahl] = Nummer der Quelle; " " = wörtliches Zitat; AT... = Referenznummer in der Ahnentafel (erweitertes Kekule-Schema); Bd. = Band; Bg. = Bürger; d. = dem, der, deren, des, dessen; ehel. = ehelich; eig. = eigen, eigene, eigener, eigenes; eig. U. = verwendet eigene Unterschrift; err. = errechnet; ev. = evangelisch; gesch. = geschätzt; FHL = Family History Library (Archiv der Mormonen); GLA = Badisches Generallandesarchiv in Karlsruhe; IGI = Internationaler Genealogischer Index (Datenbank der Mormonen); J. = Jahr / Jahre; KB = Kirchenbuch; led. = ledig / unverheiratet; luth. = lutherisch (protestantisch); M. = Monat / Monate; MF = Mikrofilm; n. d. = nach dem; OSB = Ortssippenbuch; P. = Pate / Paten / Patin; Pfr. = Pfarrer; Q = Quelle; ref. = reformiert (kalvinistisch); rk. = römisch katholisch; S. = Seite oder Sohn; S. d. = Sohn des; SW... = Referenznummer in der Sandweier-Verkartung; Sw. = Sandweier, Baden, Deutschland; T. = Tochter oder Tag; T. d. = Tochter des; Tfz. = Taufzeuge, Taufzeugen, Taufzeugin; Trz. = Trauzeuge, Trauzeugen, Trauzeugin; u. = und; u. d. = und deren / und dessen; v. d. = vor dem; Z. = Zeuge / Zeugen / Zeugin; zw. = zwischen.
This document is copyright protected. Reproduction needs the consent of the publisher.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Wiedergabe bedarf der Einwilligung des Herausgebers.